ترجمة العقود من اجل تحقيق التواصل الفعّال في أعمالك: تعتبر العقود هي أُسس المعاملات الجديدة و الاتفاقيات إذا كانت في اسواق العمل أو الحياة الطبيعية، و الشركات التي تواصل التقدم من خلال الصناعات و الحدود، و بعد علو نسبة الاستثمار و كبر اسم الشركات في انحاء العالم و شراكتها مع الشركات الاخري في البلاد المختلفة أمست الحاجة لترجمة العقود في زيادة. و من المحتمل ان تقود العقود صاحبة الترجمة السيئة إلي فهماً خاطئ و بعض الاوقات الي صراعات قانونية، كل ذلك بسبب ترجمة خاطئة للعقود.
وتعد ترجمه العقود مهمة صعبة تطلب ليس فقط طلاقة لغوية بل أيضا الخبرة القانونية والحساسية الثقافية والدقة النقدية.
- مفهوم ترجمه العقود
- أهمية الترجمه الدقيقة للعقود
- التحديات التي تواجهك عند ترجمه العقود
- أنواع العقود التي يمكن ترجمتها
- أفضل مكتب ترجمة معتمد
مفهوم ترجمة العقود من اجل تحقيق التواصل الفعّال في أعمالك:
اصبحت ترجمة العقود واحدة من اهم الخدمات التي تريد دقة و تركيز شديد ، لان تلك العقود تصبح حلقة وصل بين الفرد و الشركة المتعاقد معها في المسائل القانونية ، فمثلاً عقود الزواج و التأمين الذي يتطلب ترجمتها بصورة دقيقة جداً لتفادي وجود اخطاء.
أهمية الترجمة الدقيقة للعقود:
أصبحت العقود شيء إلزامي تقوم به كل الشركات لتحديد حقوق و التزمات و توقعات جميع الاطراف ، و هو من اكثر البنود حساسية وما يضمن كل من حقوق الطرفين امام القانون، فإذا وقعت مشكلة بين المستثمرين و كان ذلك بسبب خطأ في ترجمة واحد من العقود. نتج عن ذلك خسارة كبيرة لأحد المستثمرين و لن يتمكن من إثبات حقه.
الترجمة الدقيقة للعقود لهو امر شديد الاهمية في الشركات التي تريد التوسع في الاسواق الجديدة ، و تكون شريكة مع شركات اجنبية كبيرة، و الامتثال للوائح الدولية. فمن خلالها يستطيعون النقاش في الشروط و الأحكام بلغة يستطيع نظرائهم فهمها، فيجعل نسبة الاخطاء و سوء الفهم ضئيلة جداً. و تساعد الترجمة الدقيقة للعقود الشركات علي بقاء سمعتها الاجابية و الابتعاد عن إي مشاكل قانونية نتيجة اخطاء في ترجمة العقود.
الفرد ايضًا في حاجة الي ترجمة دقيقة للعقود لحماية المصالح و الحقوق الخاصة به.مما يجعلهم مدركين لشروط و احكام اي اتفاقيات يقومون بها ، خصوصا اذا لم تكن لغة العقد لغتهم الاولي. و هذا في غاية الاهمية في مجالات حساسة مثل الرعاية الصحية لانه من الممكن ان تنتج عواقب وخيمة بسبب سوء فهم بسيط.
التحديات التي تواجهك عند ترجمة العقود:
ترجمة العقود من اصعب الامور و هذا بسبب الصعوبات القانونية و اللغوية اثناء القيام بعملية الترجمة، فعلي سبيل المثال: تنوع الثقافات التي تؤدي الي تنوع المصطلحات و اخطاء نحوية لو لم تصبح في عين الاعتبار سيحدث مشاكل و فهم خاطئ للعقد.
و التحددي الثاني هو ضمان الاتساق و الدقة اللغوية في ترجمة المصطلحات القانونية ، و في اغلب الاحيان من تكون المصطلحات خاصة بالنظم القانونية لهذه البلد و محتمل ان تكون ترجمتها صعبة للغة مختلفة لهذا يتوجب علي المترجم ان يكون علي معرفة بالسياق القانوني و يكون قادر علي ترجمة هذه المصطلحات. لكن هناك بعض العقود ذات التقنيات التي قد تصبح عائق امام المترجم نفسه كالتقنيات التي تحتاج معرفة واسعة و تخصص كالطب او الهندسة.
أنواع العقود التي يمكن ترجمتها
- ترجمة العقود التجارية
تعود أهمية ترجمة العقود التجارية علي بعض النقاط مثل:
- حفظ التزامات و الحقوق الخاصة بالبائع و المشتري في المعاملات التجارية.
- تحديد علاقة كلاً من الطرفين لانه احياناً ينتج هذا المستند في الدول الاخري فلابد من ترجمته بدقة.
- عدم الوقع في اي مشاكل قضائية ، اضافة الي ذلك جعل التبادلات بين الطرفين اسهل.
- ترجمة عقود الزواج
اصبحت من الامور ذات طلب مرتفع في الفترة الماضية، لكنها امور ذات حساسية كبيرة جداً لان الامور التي بالنفقات و الؤخر و ما الي ذلك من باقي التكاليف المالية الخاصة بالتجهيزات فيمكن لاي خطأ في الترجمة ان يؤدي الي مشاكل ضخمة غير مرغوب فيها.
- ترجمة العقود القانونية
لا يوجد بها اختلاف بينها و بين العقود التجارية في الترجمة في اهمية ترجمته علي درجة مرتفعة من الدقة ، لان العقود القانونية تجمع انواع العقود المختلفة الخاضعة للقانون و الملزمة به، ولهذا يجب علي المترجم القانوني الذي يقوم بعملية ترجمة هذه العقود القانونية ان يكون لديه ميزة الدقة و الخبرة فيي مجال الترجمة القانونية المطلوبة لأنهاء هذا النوع من الترجمة الاحترافية.
وتتضمن خدمات ترجمة العقود القانونية أيضاً ما يلي:
- ترجمة عقود البيع
- ترجمة عقود الإيجار
- ترجمه عقود الوكالة
- ترجمة عقد التنازل عن الملكية
ارتبط ترجمة العقد القانوني مع انواع الترجمة المختلفة الاخري مثل الترجمة التجارية و ترجمة عقود الشركات. فهناك كثير من الحالات نجد اننا امام مصطلحات تحتاج الي ترجمة عقود قانونية تجارية عند العمل مع الشركات المختلفة.
- ترجمة عقود العمل
تتكون خدمة ترجمة عقود العمل من خدمات ترجمة عقود الشركات او ترجمة العقود القانونية. و تستطيع الحصول علي هذه الخدمة من خلال الحصول علي عقد عمل بلغة اخري. و تريد معرفة ترجمة بنود العقد بالشروط القانونية الموجودة فيه ، او في حالة الشركات اثناء ارسال عقود العمل لعملاء من دول اخري . و تستطيع الحصول علي ترجمة عقود العمل الان من اكبر مركز ترجمة عقود معتمد في الوطن العربي.
اقرأ ايضاً: أشهر مكتب لترجمة الشهادات الدراسية