ترجمة العقود من اجل تحقيق التواصل الفعّال في أعمالك

ترجمة العقود من اجل تحقيق التواصل الفعّال في أعمالك

ترجمة العقود من اجل تحقيق التواصل الفعّال في أعمالك: تعتبر العقود هي أُسس المعاملات الجديدة و الاتفاقيات إذا كانت في اسواق العمل أو الحياة الطبيعية، و الشركات التي تواصل التقدم من خلال الصناعات و الحدود، و بعد علو نسبة الاستثمار و كبر اسم الشركات في انحاء العالم و شراكتها مع الشركات الاخري في البلاد المختلفة أمست الحاجة لترجمة العقود في زيادة. و من المحتمل ان تقود العقود صاحبة الترجمة السيئة إلي فهماً خاطئ و بعض الاوقات الي صراعات قانونية، كل ذلك بسبب ترجمة خاطئة للعقود.

وتعد ترجمه العقود مهمة صعبة تطلب ليس فقط طلاقة لغوية بل أيضا الخبرة القانونية والحساسية الثقافية والدقة النقدية.

  • مفهوم ترجمه العقود
  • أهمية الترجمه الدقيقة للعقود
  • التحديات التي تواجهك عند ترجمه العقود
  • أنواع العقود التي يمكن ترجمتها
  • أفضل مكتب ترجمة معتمد

مفهوم ترجمة العقود من اجل تحقيق التواصل الفعّال في أعمالك:

اصبحت ترجمة العقود واحدة من اهم الخدمات التي تريد دقة و تركيز شديد ، لان تلك العقود تصبح حلقة وصل بين الفرد و الشركة المتعاقد معها في المسائل القانونية ، فمثلاً عقود الزواج و التأمين الذي يتطلب ترجمتها بصورة دقيقة جداً لتفادي وجود اخطاء.

أهمية الترجمة الدقيقة للعقود:

أصبحت العقود شيء إلزامي تقوم به كل الشركات لتحديد حقوق و التزمات و توقعات جميع الاطراف ، و هو من اكثر البنود حساسية وما يضمن كل من حقوق الطرفين امام القانون، فإذا وقعت مشكلة بين المستثمرين و كان ذلك بسبب خطأ في ترجمة واحد من العقود. نتج عن ذلك خسارة كبيرة لأحد المستثمرين و لن يتمكن من إثبات حقه.

الترجمة الدقيقة للعقود لهو امر شديد الاهمية في الشركات التي تريد التوسع في الاسواق الجديدة ، و تكون شريكة مع شركات اجنبية كبيرة، و الامتثال للوائح الدولية. فمن خلالها يستطيعون النقاش في الشروط و الأحكام بلغة يستطيع نظرائهم فهمها، فيجعل نسبة الاخطاء و سوء الفهم ضئيلة جداً. و تساعد الترجمة الدقيقة للعقود الشركات علي بقاء سمعتها الاجابية و الابتعاد عن إي مشاكل قانونية نتيجة اخطاء في ترجمة العقود.

الفرد ايضًا في حاجة الي ترجمة دقيقة للعقود لحماية المصالح و الحقوق الخاصة به.مما يجعلهم مدركين لشروط و احكام اي اتفاقيات يقومون بها ، خصوصا اذا لم تكن لغة العقد لغتهم الاولي. و هذا في غاية الاهمية في مجالات حساسة مثل الرعاية الصحية لانه من الممكن ان تنتج عواقب وخيمة بسبب سوء فهم بسيط.

التحديات التي تواجهك عند ترجمة العقود:

ترجمة العقود من اصعب الامور و هذا بسبب الصعوبات القانونية و اللغوية اثناء القيام بعملية الترجمة، فعلي سبيل المثال: تنوع الثقافات التي تؤدي الي تنوع المصطلحات و اخطاء نحوية لو لم تصبح في عين الاعتبار سيحدث مشاكل و فهم خاطئ للعقد.

و التحددي الثاني هو ضمان الاتساق و الدقة اللغوية في ترجمة المصطلحات القانونية ، و في اغلب الاحيان من تكون المصطلحات خاصة بالنظم القانونية لهذه البلد و محتمل ان تكون ترجمتها صعبة للغة مختلفة لهذا يتوجب علي المترجم ان يكون علي معرفة بالسياق القانوني و يكون قادر علي ترجمة هذه المصطلحات. لكن هناك بعض العقود ذات التقنيات التي قد تصبح عائق امام المترجم نفسه كالتقنيات التي تحتاج معرفة واسعة و تخصص كالطب او الهندسة.

أنواع العقود التي يمكن ترجمتها

  • ترجمة العقود التجارية

تعود أهمية ترجمة العقود التجارية علي بعض النقاط مثل:

  1. حفظ التزامات و الحقوق الخاصة بالبائع و المشتري في المعاملات التجارية.
  2. تحديد علاقة كلاً من الطرفين لانه احياناً ينتج هذا المستند في الدول الاخري فلابد من ترجمته بدقة.
  3. عدم الوقع في اي مشاكل قضائية ، اضافة الي ذلك جعل التبادلات بين الطرفين اسهل.
  4. ترجمة عقود الزواج

اصبحت من الامور ذات طلب مرتفع في الفترة الماضية، لكنها امور ذات حساسية كبيرة جداً لان الامور التي بالنفقات و الؤخر و ما الي ذلك من باقي التكاليف المالية الخاصة بالتجهيزات فيمكن لاي خطأ في الترجمة ان يؤدي الي مشاكل ضخمة غير مرغوب فيها.

  • ترجمة العقود القانونية

لا يوجد بها اختلاف بينها و بين العقود التجارية في الترجمة في اهمية ترجمته علي درجة مرتفعة من الدقة ، لان العقود القانونية تجمع انواع العقود المختلفة الخاضعة للقانون و الملزمة به، ولهذا يجب علي المترجم القانوني الذي يقوم بعملية ترجمة هذه العقود القانونية ان يكون لديه ميزة الدقة و الخبرة فيي مجال الترجمة القانونية المطلوبة لأنهاء هذا النوع من الترجمة الاحترافية.

وتتضمن خدمات ترجمة العقود القانونية أيضاً ما يلي:

  • ترجمة عقود البيع
  • ترجمة عقود الإيجار
  • ترجمه عقود الوكالة
  • ترجمة عقد التنازل عن الملكية

ارتبط ترجمة العقد القانوني مع انواع الترجمة المختلفة الاخري مثل الترجمة التجارية و ترجمة عقود الشركات. فهناك كثير من الحالات نجد اننا امام مصطلحات تحتاج الي ترجمة عقود قانونية تجارية عند العمل مع الشركات المختلفة.

  • ترجمة عقود العمل

تتكون خدمة ترجمة عقود العمل من خدمات ترجمة عقود الشركات او ترجمة العقود القانونية. و تستطيع الحصول علي هذه الخدمة من خلال الحصول علي عقد عمل بلغة اخري. و تريد معرفة  ترجمة بنود العقد بالشروط القانونية الموجودة فيه ، او في حالة الشركات اثناء ارسال عقود العمل لعملاء من دول اخري . و تستطيع الحصول علي ترجمة عقود العمل الان من اكبر مركز ترجمة عقود معتمد في الوطن العربي.

اقرأ ايضاً: أشهر مكتب لترجمة الشهادات الدراسية

Share this :
المدونة

related articles

Etanon est nisl mi vitae faucibus nulla amet malesuada bibendum massa vivamus tempor imperdiet posuere elit proin ut dui adipiscing

comment

post a comment

Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate velit esse cillum dolore eu fugiat nulla pariatur. Excepteur sint occaecat cupidatat non proident sunt

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *